📕 KYRKOÅRET – Jul

126 Ett barn är fött på denna dag

Psalmen har två verser, och texten består av ett antal rader ur Wallins version av Av himlens höjd, i psalmböckerna 1819 och 1937 som psalm 63. De två första raderna berättar att barnet är fött, och därefter riktas texten till Jesusbarnet med en välkomsthälsning.

Texten är hämtad ur Wallins bearbetning från 1819. Vers 1, rad 1–2 motsvarar vers 2. Vers 2, rad 1–2 motsvarar vers 10. Rad 3 i båda verserna motsvarar vers 11, och rad 4 vers 8.

Texten är skriven 1535 av Martin Luther (1483–1546), tysk teolog och reformator, författare, över­sättare och tonsättare, som lade grund för församlingssång i gudstjänsten. Översättningen gjordes av Olaus Martini (1557–1609), ärkebiskop, och trycktes 1617. Den bearbetades 1819 av Johan Olof Wallin (1779–1839), poet och psalmförfattare, domprost och ärkebiskop. Psalmen är kort och enkel och togs in i barn- och söndagsskolsångböcker liksom i flera frikyrkliga sångböcker.

Musiken är en tysk folkmelodi.
Tonart Ess-dur, taktart C, tonomfång bess–c’

Bibelreferens:
Luk 2:1–20 Jesu födelse
(Text ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)

Psalmvalsförslag för
Juldagen
Familjegudstjänst

Andra psalm- och sångböcker:
Nya barnpsalmboken 71

Uppgifter hämtade bland annat ur:
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 405f
John Ronnås, Våra gemensamma psalmer. 1990 s. 93

Läs vidare:
Psalmernas väg. Per Olof Nisser – Inger Selander – Hans Bernskiöld. 2014–2019
Band 1 s. 332f, Inger Selander, textkommentar, och Hans Bernskiöld, musikkommentar.

Tilläggsinformation:
Psalmen ingår i sex föregående samfundsböcker enligt
Inger Selander, Index över den kristna församlingssången i Sverige. 1979 s. 8 – vers 2 med flera ur Från himlens höjd jag bringar bud (föregående psalm), med annan strofform och melodi.
Psalmen ingår i Cecilia. Katolsk gudstjänstbok (2013) 232.

  •     ---> 127 O du saliga, o du heliga
  •     <--- 125 Från himlens höjd jag bringar bud
  •