📕 DAGENS OCH ÅRETS TIDER – Morgon

182 Det ljusnar sakta

Detta är en vardaglig och ganska konkret morgonpsalm i stadsmiljö, där dagsljuset sakta tar sig igenom dimma och rök. En vanlig dag, som ändå är en dag av nåd från Gud, får vi ett bud när vi är på väg till jobb och skola att vi ska tjäna varann och dela vårt bröd. Det är Guds vilja med alla människor i staden. Stadens gator med sten och asfalt liknas vid en åker som Herren sår. Frågan ställs vad han ska skörda där. Psalmen slutar med en bön att Gud ska lära oss använda tiden rätt.

Texten är skriven 1960 av Karl Laurids Aastrup (1899–1980), dansk präst, psalmförfattare och lyriker. Originalets rubrik är Morgensalme for byfolk, och texten inleds ”En grålig lysning igennem tåge og skorstensrøg”. Översättningen är gjord 1973 av Britt G. Hallqvist (1914–1997), författare, översättare, expert i 1969 års psalmkommitté och teol heders­doktor.

Musiken är skriven 1962 av Axel Madsen (1915–2001), tonsättare, organist och psalmboksutgivare.
Tonart F-dur, taktart 3/2, tonomfång c’–c’’

Bibelreferenser:
Psalt 104:23 Människan går till sina sysslor och arbetar tills kvällen kommer.
Klag 3:22–23 Herrens nåd tar aldrig slut, hans barmhärtighet upphör aldrig. Varje morgon är den ny – stor är din trofasthet.
Joh 9:4 [Jesus sade:] ”Medan dagen varar måste vi göra hans gärningar som har sänt mig. Natten kommer, då ingen kan arbeta.”
Gal 6:2 Bär varandras bördor, så uppfyller ni Kristi lag.
(Texter ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)

Psalmvalsförslag för
21 söndagen efter trefaldighet
Morgon

Uppgifter hämtade bland annat ur:
Per Olof Nisser, Ett samband att beakta. 2005 s. 179f
John Ronnås, Våra gemensamma psalmer. 1990 s. 135f

Läs vidare:
Psalmernas väg. Per Olof Nisser – Inger Selander – Hans Bernskiöld. 2014–2019
Band 1 s. 477f, Per Harling, textkommentar och Hans Bernskiöld, musikkommentar.

  •     ---> 183 Som sådden förnimmer Guds välbehag
  •     <--- 181 Nu är det morgon
  •