📕 FADER, SON OCH ANDE – Jesus, vår Herre och broder

386 Namnet Jesus vill jag sjunga

Om bakgrunden till psalmen berättas följande: Vid en frälsnings­armé­kongress i Oslo 1922 sjöngs en sång från dåvarande Zululand i södra Afrika på zuluspråk av en grupp missionärer. Melodin inspire­rade till textskrivande.

Texten skrevs 1923 av David Welander (1896—1967), norsk frälsningsarméofficer och redaktör. Originalets titel är ”Navnet Jesus blekner aldri”. Sången pub­li­ce­ra­des ungefär samtidigt i norska Frälsningsarméns tidning Krigsraabet och i svenska Stridsropet. I svensk över­sätt­ning ingår den i Favoritsånger (1924) och i musikbilagan till tidskriften Ungdomsvännen (1932). Texten är översatt 1924 av Johan Gustafsson (1889–1967), pastor och missions­föreståndare i Svenska Missionsför­bundetförfattare och ordförande i kommittén för sångboken Sånger och psalmer 1951. Den bearbetades 1966 av Per Juliusson (1917–1978), fil lic, präst och missionär inom EFS.

Texten är inspirerad av förkunnelse över Psaltaren 72:17 ”Hans namn förblir evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn” (1917 års bibelöver­sättning). Hela texten hand­lar om Jesu namn (hebr. Jeshua= Gud frälsar). Det var vanligt inom väcke­l­­­­se­­rörelsen vid denna tid att besjunga Jesus­namnet; att tro på Jesu namn innebar att tro på Jesus.  Texten är obetydligt bearbetad och ger ett ålderdomligt intryck. Jesusnamnet lyser i mörkret och leder seglaren genom farorna på havet till en ”tryggad hamn”. Vers­erna har berättande text, medan refrängen är ett vittnes­börd i jag-form.

Musiken anges som "zulu-melodi". Melo­din nedtecknades och harmoniserades i Norden i samband med att texten skrevs, vilket kan förklara att såväl tonalitet som rytm har väster­ländska drag. Melodin består av endast två fraser, A och B. I versen sjungs A-frasen tre gånger och B-frasen en gång, alltså formen AABA. Refrängen består av samma fraser, två fraser i omvänd ord­nings­följd, formen BA. Melodin innehåller trioler och har enkel har­monik. B-frasens höga tonläge är röstkrävande.
Tonart F-dur, taktart 9/8, tonomfång c’–d’’

Bibelreferenser:
Psalt 72:17 Må hans namn leva för alltid, föras vidare så länge solen lyser
Joh 1:12 Men åt dem som tog emot honom gav han rätten att bli Guds barn, åt alla som tror på hans namn.
Apg 4:12 Hos ingen annan finns frälsningen, och ingenstans bland människor under himlen finns något annat namn som kan rädda oss.
(Texter ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)

Psalmvalsförslag för
Nyårsdagen

Andra aktuella samfundsböcker:
Den svenska psalmboken med tillägg 716, Fräls­ningsarméns sångbok 580, Segertoner 365

Uppgifter hämtade bland annat ur:
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 744f
Nytt norsk salmeleksikon 2013 s. 15, Stig Wernø Holter, kommentar

Läs vidare:
Psalmernas väg
. Per Olof Nisser – Inger Selander – Hans Bernskiöld – Karin Karlsson.2014–2019.
Band 4 s. 38, Den svenska psalmboken 1986 med tillägg 716 Namnet Jesus aldrig misterKarin Karlsson, kommentar

Tilläggsinformation: Psalmen ingick i sex föregående samfundsböcker enligt
Inger Selander, Index över den kristna församlingssången i Sverige. 1979 s. 149.
Den ingick också i den ekumeniska sångboken Gemenskap (1945) 18.

  •     ---> 387 Någon du känner är din bäste vän
  •     <--- 385 Mänsklig visdom djupt förstummas
  •