📕 DAGENS OCH ÅRETS TIDER – Kväll
189 Bliv kvar hos mig
Psalmen
sjungs oftast som en kvällspsalm; ”dagens slut är när”. Emmausvandringen som
skildras i Lukasevangeliet 24 är utgångspunkten. Lärjungarna säger ”Bliv kvar
hos oss” till mannen som de vandrat tillsammans med, eftersom det börjar bli
kväll. Först vid måltiden känner de igen Jesus. Från andra versen har psalmen
ett livsperspektiv, livet ilar förbi, och det är döden som väntar, inte den
närmaste natten. Texten riktas till Gud. Psalmens jag blickar tillbaka på sitt
liv och ser att Gud alltid varit med, även när jag svikit honom. Guds nåd bär
alltid, och jag behöver inte frukta – döden har mist sin udd och blir som en
klar morgongryning. Orden ”Bliv kvar hos oss” varieras något och avslutar
verserna.
Texten skrevs 1847 av Henry Francis Lyte (1793–1848), irländsk/engelsk präst,
lyriker och hymnolog. Originalet inleds “Abide with me, fast falls the
eventide”. Denna översättning utfördes 1920 av Oscar Mannström (1875–1938),
präst, lyriker, översättare och psalmförfattare. Den femte versen tillskrivs
Mannström.
Musiken är skriven av William Henry Monk (1823–1889), engelsk tonsättare och
hymnolog, medutgivare av Hymns ancient and modern (1861), där
psalmen ingår. Psalmen sjungs ofta vid kvällsgudstjänster och vid begravningar
i Sverige, oftast ett urval av verser beroende på tillfället när psalmen
sjungs. Melodin som är ljus och sångbar har säkerligen bidragit till att
psalmen sjungits både vid allsångsprogram och fotbollsmatcher i England. Tonart
Ess-dur, taktart ₵, tonomfång ess’–c’’
Samma melodi som 360 Gud är mitt allt
Bibelreferenser:
Psalt 23:4 Inte ens i den mörkaste dal fruktar jag något ont, ty du är med mig,
din käpp och din stav gör mig trygg.
Psalt 103:15–17 Människans dagar är som gräset: hon spirar som blomman på
marken, så sveper vinden fram, och den är borta, platsen där den stod är tom.
Men evigt varar Herrens nåd mot dem som fruktar honom. Hans trofasthet når till
kommande släkten.
Psalt 139:11–12 Om jag säger: Mörker må täcka mig, ljuset omkring mig bli natt,
så är inte mörkret mörkt för dig, natten är ljus som dagen, själva mörkret är
ljus.
Luk 24:13–31 Två lärjungar på vägen till Emmaus (Luk 24:29 i
1917 års översättning: ”Bliv kvar hos oss; ty det lider mot aftonen, och dagen
nalkas sitt slut.”
1 Kor 15:54–55 Döden är uppslukad och segern är vunnen. Död, var är din seger?
Död, var är din udd?
Heb 13:8 Jesus Kristus är densamme i går, i dag och i evighet.
(Texter ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)
Psalmvalsförslag för
Annandag påsk
Kväll
Uppgifter hämtade bland annat ur:
budbararen.nu/artikel/189-bliv-kvar-hos-mig/
Emil Liedgren, Den andliga sången på anglosaxisk mark. 1927 s.
95ff
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 409
Per Olof Nisser, Änglarna sjunger i himlen. 2002 s. 56f
John Ronnås, Våra gemensamma psalmer. 1990 s. 140f
Läs vidare:
Psalmernas väg. Per Olof Nisser – Inger Selander – Hans Bernskiöld. 2014–2019
Band 1 s. 493–495, Per Olof Nisser, textkommentar, och Hans Bernskiöld,
musikkommentar.
Tilläggsinformation:
Psalmen ingår i åtta föregående samfundsböcker. I en bok inleds psalmen Bliv
hos mig kvar. Se, kvällen sänker sig och i en annan bok
Bliv kvar hos mig, snart afton inne är, enligt
Inger Selander, Index över den kristna församlingssången i
Sverige. 1979 s.10f.
Psalmen ingår i Cecilia. Katolsk gudstjänstbok (2013) 405.