📕 LOVSÅNG OCH TILLBEDJAN
329 Gud tillhör äran
Denna
tolkning är en uppmaning till lovsång med tilltal till Jesus. Jesu uppståndelse
är anledning till lovsången, och äran tillhör Gud. Jesus Kristus beskrivs som
världens enda hopp. Inledningens två rader utgör refräng i alla versionerna
och inpräntar glädjebudskapet att Jesus har uppstått.
Originaltexten skrevs 1884 av Edmond Louis Budry (1854–1932), schweizisk
teolog, frikyrkopastor och psalmförfattare. Den inleds ”À toi la gloire, ô
Ressuscité” (=Äran tillhör dig, den uppståndne, engelsk version Thine
is the glory). Budrys text i original samt med tolkningar till tyska och
engelska och med Händels melodi togs in i Kristliga studentvärldsförbundets
sångbok Cantate Domino 1924. Psalmen har kallats den
internationella ekumeniska rörelsens marseljäs. Denna översättning till
svenska utfördes 1977 av Anders Frostenson (1906–2006), präst, psalmförfattare,
översättare, ledamot av 1969 års psalmkommitté och teol hedersdoktor, och Lars
Åke Lundberg. (1935–2020), präst, musiker, författare och tonsättare.
I Psalmer och Sånger ingår ytterligare två olika tolkningar av
Budrys text, alla med samma melodi: 17 Ge Jesus äran och 497 Dig tillhör äran,
o Guds rena Lamm. Tolkningarna uppvisar stora skillnader, och
Frostensons och Lundbergs tolkning kan ses som den trognaste.
Melodin är mycket välkänd som en körsats i oratoriet Judas
Mackabeus 1746 av Georg Friedrich Händel (1685–1759), tysk/engelsk
tonsättare, kapellmästare och organist. Dock komponerades satsen till
oratoriet Joshua 1748, och Händel infogade den därefter även
i Judas Mackabeus. Vidare ingår denna melodi i adventssången
Dotter Sion, fröjda dig, välkänd som körsång i översättning från tyska och den
ingick bland annat i EFS Sionstoner 1889.
Tonart D-dur, taktart ₵, tonomfång ciss’–d’’
Samma melodi som 17 Ge Jesus äran och 497 Dig tillhör äran, o Guds rena lamm
Bibelreferenser:
1 Pet 1:3–9 Välsignad är vår herre Jesu Kristi Gud och fader. I sin stora
barmhärtighet har han fött oss på nytt till ett levande hopp genom Jesu Kristi
uppståndelse från de döda, till ett arv som inte kan förstöras, fläckas eller
vissna och som väntar på er i himlen. Ni har inte sett honom men älskar honom
ändå; ni ser honom ännu inte men tror på honom och kan jubla i outsäglig,
himmelsk glädje då ni nu står nära målet för er tro: era själars räddning.
1 Kor 15:54–57 Döden är uppslukad och segern är vunnen. Död, var är din seger?
Död, var är din udd? […] Gud vare tack som ger oss segern genom vår herre Jesus
Kristus.
(Texter ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)
Psalmvalsförslag för
3 söndagen efter trettondedagen
12 söndagen efter trefaldighet
Allhelgonahelgen
Uppgifter hämtade bland annat ur:
Arbetsmaterial från Frikyrkliga psalmkommittén, Equmeniakyrkans arkiv i
Bromma
hymnary.org Thine is the glory
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 116
Sjung in de nya sångerna. 1978 s. 24f
Läs vidare:
Psalmernas väg. Per Olof Nisser – Inger Selander – Hans Bernskiöld.
2014–2019.
Band 1 s. 79, 17 Ge Jesus äran, Inger Selander, textkommentar,
och Hans Bernskiöld, musikkommentar
Tilläggsinformation:
Psalmen ingick också i den ekumeniska sångboken Herren lever (1978)
802.