📕 LOVSÅNG OCH TILLBEDJAN

342 Stäm in med dem som prisar Gud

Texten uppmanar oss att prisa Gud ”på härlighetens strand” tillsammans med en stor helgon­skara ”från alla folk och land” utan någon åtskillnad, alltså inte helgon i katolsk mening. Här har alla skill­nader utplånats, och här finns ”en herde och en hjord”. Den tredje versen säger oss att ”Guds Lamm” som gav sitt liv för oss är värdigt lov och pris. Den fjärde och sista versen blickar fram mot evigheten, och här återkommer en uppmaning till ”Herrens folk”, tilltalat du, som lever ”i främling­skapets tvång” att stämma in i ”Guds och Lammets sång”.

Sången kan närmast beskrivas som en hemlandssång, en typ av sång som var mycket vanlig inom 1800-­talets väckelserörelser.  I originalet ingår en vers till varje gestalt av den treenige guden, och den sista versen riktad till hela treenigheten. I Psalmer och Sånger har två verser som riktas till Jesus Kristus och Anden strukits, och karaktären av treenighetspsalm har därmed försvunnit.

Texten skrevs av James Montgomery (1771–1854), skotsk psalmförfattare, poet, journalist och tid­nings­utgivare, för en söndagsskolsamling i pingst­tid 1824 och publicerades därefter i dennes samling Christian Psalmist 1825.
Montgomery hade sin bakgrund i herrnhutismen, The Moravian Church. Originalet inleds “Sing we the song of those who stand”. Översättningen till svenska gjordes 1893 av Erik Nyström (1842–1907), fil.dr., verksam i Svenska Baptistsamfundet och Svenska Missions­förbundet, missionär, översättare och psalmboksredaktör, och togs in i Svenska Missionsförbundets  första sångbok detta år. Texten bearbetades 1985 av Gunnar Melkstam (f. 1942), pastor och missions­sekreterare i Svenska Alliansmissionen, ledamot av Sampsalmskommittén och Frikyrkliga psalmkom­mittén.

Musiken är skriven av Thomas Hastings (1784–1872), amerikansk kyrkomusiker och körledare, tonsättare och redaktör, och publicerad 1837.
Tonart G-dur, taktart 6/4, tonomfång d’–d’’      

Bibelreferenser:
Joh 10:16 [Jesus sade:] ”Det skall bli en hjord och en herde.”
Joh 15:13 [Jesus sade:] ”Ingen har större kärlek än den som ger sitt liv för sina vänner.”
1 Pet 1:17 Vandren ock i fruktan under denna edert främlingskaps tid (1917 års bibelöversättning).
Upp 5:9 Och de sjöng en ny sång: Du ät värdig att ta boken och bryta dess sigill, ty du har blivit slaktad, och med ditt blod har du friköpt åt Gud människor av alla stammar och språk och länder och folk.
Upp 15:3 Och de sjöng Guds tjänare Moses sång och Lammets sång.
(Texter ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)

Psalmvalsförslag för
Allhelgonahelgen

Uppgifter hämtade bland annat ur:
hymnary.org Sing we the song of those who stand
Emil Liedgren, Den andliga sången på anglosaxisk mark. 1927 s. 73
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 436
Inger Selander, O hur saligt att få vandra. 1980 s. 113,214

Tilläggsinformation:
Psalmen ingick i tre samfundsböcker enligt
Inger Selander, Index över den kristna församlingssången i Sverige. 1979 s. 204.

  •     ---> 343 Änglarna sjunger i himlen
  •     <--- 341 Sjungen, I himlar
  •