📕 LOVSÅNG OCH TILLBEDJAN
342 Stäm in med dem som prisar Gud
Texten
uppmanar oss att prisa Gud ”på härlighetens strand” tillsammans med en stor
helgonskara ”från alla folk och land” utan någon åtskillnad, alltså inte
helgon i katolsk mening. Här har alla skillnader utplånats, och här finns ”en
herde och en hjord”. Den tredje versen säger oss att ”Guds Lamm” som gav sitt
liv för oss är värdigt lov och pris. Den fjärde och sista versen blickar fram
mot evigheten, och här återkommer en uppmaning till ”Herrens folk”, tilltalat du, som
lever ”i främlingskapets tvång” att stämma in i ”Guds och Lammets sång”.
Sången kan närmast beskrivas som en hemlandssång, en typ av sång som var mycket
vanlig inom 1800-talets väckelserörelser. I originalet ingår en vers
till varje gestalt av den treenige guden, och den sista versen riktad till hela
treenigheten. I Psalmer och Sånger har två verser som riktas
till Jesus Kristus och Anden strukits, och karaktären av treenighetspsalm har
därmed försvunnit.
Texten skrevs av James Montgomery (1771–1854), skotsk psalmförfattare, poet,
journalist och tidningsutgivare, för en söndagsskolsamling i pingsttid 1824
och publicerades därefter i dennes samling Christian Psalmist 1825.
Montgomery hade sin bakgrund i herrnhutismen, The Moravian Church.
Originalet inleds “Sing we the song of those who stand”. Översättningen
till svenska gjordes 1893 av Erik Nyström (1842–1907), fil.dr., verksam i
Svenska Baptistsamfundet och Svenska Missionsförbundet, missionär, översättare
och psalmboksredaktör, och togs in i Svenska Missionsförbundets första
sångbok detta år. Texten bearbetades 1985 av Gunnar Melkstam (f. 1942), pastor
och missionssekreterare i Svenska Alliansmissionen, ledamot av
Sampsalmskommittén och Frikyrkliga psalmkommittén.
Musiken är skriven av Thomas Hastings (1784–1872), amerikansk kyrkomusiker och
körledare, tonsättare och redaktör, och publicerad 1837.
Tonart G-dur, taktart 6/4, tonomfång d’–d’’
Bibelreferenser:
Joh 10:16 [Jesus sade:] ”Det skall bli en hjord och en herde.”
Joh 15:13 [Jesus sade:] ”Ingen har större kärlek än den som ger sitt liv för
sina vänner.”
1 Pet 1:17 Vandren ock i fruktan under denna edert främlingskaps tid (1917 års
bibelöversättning).
Upp 5:9 Och de sjöng en ny sång: Du ät värdig att ta boken och bryta dess
sigill, ty du har blivit slaktad, och med ditt blod har du friköpt åt Gud
människor av alla stammar och språk och länder och folk.
Upp 15:3 Och de sjöng Guds tjänare Moses sång och Lammets sång.
(Texter ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)
Psalmvalsförslag för
Allhelgonahelgen
Uppgifter hämtade bland annat ur:
hymnary.org Sing we the song of those who stand
Emil Liedgren, Den andliga sången på anglosaxisk mark. 1927 s.
73
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 436
Inger Selander, O hur saligt att få vandra. 1980 s. 113,214
Tilläggsinformation:
Psalmen ingick i tre samfundsböcker enligt
Inger Selander, Index över den kristna församlingssången i
Sverige. 1979 s. 204.