📕 FADER, SON OCH ANDE – Jesus, vår Herre och broder
377 Jesus, du som älskar mig
Texten
är en bön till Jesus på temat att Kristus kan ge tröst, kraft och nåd i alla
situationer. Den har bilder av storm och vågor som hotar och en bön om hjälp
att komma i hamn, men Kristus beskrivs både här och i originalet som den enda
fristaden, som skyddet ”på nödens dag”. Den sjungande litar till nåden och ber
att Kristus ska släcka törsten och bli en källa till liv.
Texten är skriven 1738 av Charles Wesley (1707–1788), engelsman och metodismens
främste psalmförfattare. Originalet inleds ”Jesus, lover of my soul”. Denna
översättning gjordes 1982 av Arne Widegård, metodistpastor, psalmförfattare
och översättare. Texten finns översatt även i äldre böcker, som Nya
Pilgrimssånger (1892), ”Jesus, du som har mig kär”, och Metodistkyrkans
psalmbok (1896 och 1951) med samma inledningsord samt i Frälsningsarméns
sångbok (1907, 1929 och 1968), ”Jesus, själens brudgum kär”. Originalet
hade ursprungligen titeln ”In temptation”. Det har fyra verser men översättningen
tre.
Musiken skrevs 1834 av Simeon Butler Marsh (1789–1875), amerikansk
presbyteriansk musikledare och sånglärare, och ingick i Ira D. Sankeys
sångsamling Sacred Songs and Solos (1873–1903), en enkel
melodi.
Tonart Ess-dur, taktart 6/4, tonomfång ess’–c’’
Bibelreferenser:
Luk 8:22–25 Stormen tystas
Joh 7:38 [Jesus sade:] ”Den som tror på mig, ur hans inre skall flyta strömmar
av levande vatten.” (Text ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)
Psalmvalsförslag för
2 och 4 söndagen efter trettondedagen
Andra aktuella samfundsböcker:
Frälsningsarméns sångbok 462
Uppgifter hämtade bland annat ur:
hymnary.org Jesus, lover of my soul
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 751
Nationalencyklopedin band 13 s. 273 Metodism
Tilläggsinformation:
Psalmen ingick i sju föregående samfundsböcker enligt
Inger Selander, Index över den kristna församlingssången i Sverige. 1979
s. 113.
Den ingick också i den ekumeniska sångboken Gemenskap (1945)
105.